La Parranda
1988
Versión de la novela de Eduardo Blanco-Amor por Agustín Iglesias.
La parranda es la traducción que Eduardo Blanco-Amor dio al título original de la novela A esmorga, juerga trágica, borrachera hasta reventar y morir. Palabra inexistente en el castellano, pero cuyo espíritu se mantuvo en la versión y la puesta en escena.
Un viaje al fondo de una tragedia de pulsiones reprimidas en un sociedad machista y autoritaria. Tres hombres dejándose arrastrar por la lluvia y el alcohol, entre el barro y el empedrado de la Galicia profunda.
Un viaje etílico a través de la noche con una permanente lluvia que les arrastra por tabernas, prostíbulos, pazos, palacios, basureros, en una huida de sí mismos hasta el trágico y sangriento final. Un espectáculo de impulsos eróticos y sexuales, de homosexualidad reprimida, de trágica camaradería.